Александра Касаткина

Мне интересно узнавать новое о людях, причем узнавать не только интеллектуально, но пропускать через себя новый опыт.

  • Почему вы занимаетесь наукой?
  • Мне интересно узнавать новое о людях, причем узнавать не только интеллектуально, но пропускать через себя новый опыт. Поэтому я выбрала полевую антропологию, ведь это дает возможность погрузиться в совсем другую жизнь. Сейчас я работаю не только с живыми людьми, но и с историческими документами, чтобы понять, как была устроена советская жизнь. Сейчас это тоже уже почти другая планета, но ведь все мы растем оттуда.
  • Что вы делаете хорошо?
  • Мне кажется, что мне неплохо удается понимать людей. При этом мне нравится разбираться, из чего сделано наше понимание друг друга. Поэтому я занимаюсь микроанализом разговоров и от него выхожу на понимание культурных причин, почему мы говорим друг с другом так или иначе. Эти методы полезны и антропологу, и историку, чтобы понимать свои источники. Я анализирую устную речь и письменные тексты. Пишу тексты, редактирую. Перевожу с других языков. Вроде бы неплохо умею смягчать конфликты и работать в команде.
  • В чем у вас есть опыт?
  • У меня есть опыт полевой работы в разных странах (Россия, Малайзия, Филиппины) и изучения разных языков, в том числе довольно редких и древних. Я учила индонезийский, древнеяванский, яванский и нидерландский. Есть опыт работы в больших научных проектах, над разными задачами, связанными и со сбором полевого материала, и с его архивацией, и с написанием отчетов и подготовкой публикаций. Есть довольно приличный уже опыт преподавания. Есть опыт переводов научных гуманитарных текстов – я несколько лет работала переводчиком в журнале «Антропологический форум». Есть большой опыт музейной работы – сверки и описания этнографических предметов и фотографий из Юго-Восточной Азии, анализа архивных документов. Есть опыт транскрибирования и анализа качественных интервью. Для диссертации я собирала подборку методов из разных традиций для глубокого понимания моих интервью с дачниками. В прошлом году была научным редактором русского перевода одной из последних книг К. Гирца.
  • Чему могли бы научить других?
  • Я могла бы научить методике полевой работы и прежде всего всему циклу качественного интервьюирования, начиная от составления вопросника и заканчивая транскрибированием и анализом. Могу научить методам работы с устной речью, которыми пользуются, в частности, в лингвистической антропологии, а это элементы и конверсационного анализа, и анализа дискурса, и этнографии речи. Могу долго рассказывать об истории и теории антропологической науки. Или о дебатах вокруг архивации и вторичного использования качественных (этнографических) данных. Или об этнографических музеях и документации этнографических коллекций. Или об оцифровке всего этого – и качественных данных, и музеев. Читать тексты на древнеяванском тоже могу научить. 

Персональная страница